An Excerpt for Staying
Selda Suer & Deniz Suer
translated from Turgut Uyar’s Turkish by Selda Suer and Deniz Suer
an ancient remark: horses, kittens, sparrows,
dogs dozed off in nooks and throughout the years
the third sibling of sorrow and joy, herself in every street
taken in as a greeting
and the pressure of the sea’s roots compressing green and some clouds
in a flux, in a thickening from east to north
an ancient remark: a heated exchange in September
leads to the longest days on a bandit’s bed,
love’s other name is now the lost war in cities
it is taught historically
as is the shame old jackets feel when not hung
beside brilliant fur hats on engraved hangers
an ancient remark: blood, vomits the sun livid and remembers
her in tallgrass near a neglected rocky waterfront
remembers the way a hand holds the neck
of a decanter as it's filled—regardless of all this
what am I saying: if streams and creeks are this calm and clean
and so determined in meadows, if its beds are protected,
if the shroud that the sun has sheared fits the milked night’s
obediently dried out and shadowed body
here is the ache, here, the neigh of horses like rebels
in lightened night
I say let me stay, let me stay, but it doesn’t work
I am leaving.
Selda & Deniz Suer are a young married couple living in Izmir, Turkey, where they tend to olive groves, language, and their one daughter. They begin their days with tea and simit, and they are currently working on a project to translate Turkish poems of the 20th century into English.
Turgut Uyar was a Turkish poet born in Ankara. His work is associated with the movement known as the “Second New,” a group of poets writing, largely, in response to Nazim Hikmet and the Strange poets. During his life, Turgut published over ten books of poetry. His poem, “An Excerpt for Staying,” published originally under the title “Kalmak Için Bir Yazı,” appeared in his book Toplandılar.